「気になる」の韓国語は궁금하다だけじゃない?
今回の記事では、韓国語の「気になる」についての表現を紹介します。
日本語でも色々な「気になる」がありますよね。
続きが気になる、健康が気になる、あの人のことが気になる・・・韓国語では少しのニュアンスの違いで、使われる表現が異なります。
例文も含めて解説しているので使い分けられるように覚えましょう!
1. 궁금하다の意味・例文
궁금하다は「知りたくて気になる」という意味合いが含まれています。
例文をいくつか紹介します。
・드라마의 계속이 궁금해서 잘 수 없다.
ドラマの続きが気になって寝れない。
・친구가 좋아하는 사람이 누구인지 궁금하다.
ドラマの続きが気になって寝れない。
・시험 결과가 궁금해요.
テストの結果が気になる。
・저 카페 너무 궁금해!
あのカフェめっちゃ気になる!
・궁금한 레스토랑에 다음에 갈게요.
気になっているレストランに今度行きます。
・너무 궁금한데?
凄く気になるんだけど?
・내 애인이 궁금해?
私の恋人のこと気になる?
今後どうなるか知りたい、事実かどうか確かめたい、もっと詳しいことが知りたい、などの好奇心が含まれる場合が多いです。
ちなみに韓国語の好奇心は궁금증と言います。(漢字語の호기심も同じ意味)
2. 신경이 쓰이다の意味・例文
次に紹介する「気になる」の韓国語表現は신경이 쓰이다は、直訳すると「神経が使われる(神経を使う)」という意味です。
言葉の通り、心になにかが引っかかる、というニュアンスがあるため、少々ネガティブなイメージがあります。
・어제 그의 말이 신경 쓰여진다.
昨日の彼の言葉が気になってしまう。
・여름에는 냄새나 땀이 신경 쓰여.
夏は匂いや汗が気になる。
・저기 벌레가 있는게신경쓰여요.
あそこに虫がいるのが気になる。
・신경이 쓰였던 일이 해결되어 안심했다.
気になっていたことが解決して安心した。
・요즘 고양이 상태가 좋지 않아서 신경쓰인다.
最近猫の調子が良くないので気になる。
・어제 싸운 친구의 모습이 신경 쓰여.
昨日喧嘩した友達の様子が気になる。
3. 관심이 있다の意味・例文
恋愛の場面においても、日本語では「気になる」を使いますよね。
あの子が気になる、気になっている人がいる、恋愛感情が含まれる「気になる」または「気がある」は韓国語で、관심이 있다を使います。
관심이 있다は直訳すると「関心・興味がある」という意味になります。
・요즘 그 사람에게 관심이 있다.
最近あの人が気になる。
・관심이 있는 남자가 있습니다.
気になっている男性がいます。
・관심이 있는 사람한테 연락이 왔어!
気になる人から連絡が来た!
・혹시 나한테 관심이 있어?
もしかして私のこと気になるの?
・내가 관심이 있는 사람이 궁금하니?
私の好きな人が気になるの?
もちろん「関心・興味がある」という意味になるので、趣味・仕事・文化などに対しても使うことができます。
・역사에 관심이 있습니다.
歴史に興味があります。
・번역 일에 대해 관심이 있다.
翻訳の仕事について興味がある。
・영어 공부에 대해 관심이 있다.
英語の勉強について関心がある。
文脈や場面で使い方は様々です!
韓国語の「気になる」他の表現方法
今まで紹介した3つ以外の「気になる」を表すことができる韓国語を紹介します。
마음에 걸리다
直訳すると「心にかかる、心に引っかかる」。
特に心配や不安に対しての「引っかかる、気がかりである」という場合の「気になる」で使われることが多いです。
・어제 선생님 말이 마음에 걸려요.
昨日の先生の言葉が気になります。
・부모님의 건강 상태가 마음에 걸린다.
両親の健康が気になる。
찝찝하다
もやもやする、すっきりしない、という場合の「気になる」は찝찝하다を使います。
・불을 껐는지 찝찝하다.
電気を消したかどうか気になる。
・비로 구두가 젖어서 찝찝하다.
雨で靴が濡れて気になる。
눈치 보이다
周りの目が気になる、人目が気になる、顔色をうかがう場合の「気になる」は눈치 보이다と言います。
・눈치가 보여 즐기지 못했어요.
人目が気になって楽しめなかったです。
・눈치가 보여서 한마디도 못했어요.
周りの目が気になって、一言も話せなかったです。
韓国語の「気になる」まとめ
いかがでしたでしょうか?
日本語では同じ「気になる」でも、韓国語では場面別で表現が変わります。
細かいニュアンスを使い分けることができれば、相手に伝えたいことがより明確にできます。
韓国ドラマやバラエティ番組などでもよく使われている表現なので、ぜひ注意してみてみてください!