韓国語で引っ越しは「이사」、例文と이사하다/가다/오다の違いも

引っ越し

日本では冬の終わりから新生活の春に向けて、引っ越しが盛んに行われます。韓国も同じように、この季節が引っ越しシーズンとなります!

今回は、「引っ越し=이사」について紹介します。基本的な使い方から、よく一緒に使われるフレーズなどもまとめました。

韓国で新生活が始まる人、韓国の友人・知人に近況報告をする人は是非参考にしてみてくださいね。

> > 韓国語勉強のお役立ち情報配信中! < <友だち追加

韓国語で引っ越しは「이사」、「이사+하다/가다/오다」の違いは!

韓国語引っ越しを表す単語は「이사[イサ]」です。漢字語では「移徒」。動詞として使われることも多いため、3つの単語を例文付きで紹介します。

Tip:場所や方向を表す時は「〇〇(으)로」、季節や時期などを表す時は「~에」を使いましょう!

●이사(를) 하다
意味:引っ越しをする
単純に引っ越しを表現したい場合は하다を使います。

・子供が生まれたので大きい家に引っ越します。 아이가 태어났기 때문에 큰 집으로 이사합니다.
・大学生になったら絶対に引っ越ししたい! 대학생이 되면 꼭 이사하고 싶어!
・来月、東京に引っ越します。 다음 달 도쿄로 이사합니다.

●이사(를) 가다
意味:〇〇に引っ越す、引っ越して行く
※英語にするとmove out
이사하다と大きな違いは無いですが、가다を使った場合は、元いた場所を離れて去って行くニュアンスが少し含まれています。

・1年後には引っ越しする予定です。 결혼으로 해외로 이사갈 예정입니다.
・引っ越しされるのですか? 이사가가시는 건가요?
・いつここから引っ越しするの? 언제 여기서 이사가?

●이사(를) 오다
意味:引っ越して来る
※英語にするとmove into
가다は離れて出て行ってしまう印象でしたが、反対に오다は新しい土地に入って行くニュアンスがあります。

・新しい事務所が隣に引っ越してきた。 새 사무실이 옆집으로 이사왔어.
・弟が来週こっちに引っ越してくって! 동생이 다음주에 이곳으로 이사온대!
・ここへはいつ引っ越して来たのですか? 여기는 언제 이사왔나요?

引っ越し=「이사」の関連表現「実家を出る」「1人暮らしする」

「이사」以外にも、表現したい場合がありますよね。

大学生や社会人デビューなど新生活が始まる人にとって使える、「1人暮らしする」「実家を出る」といった表現も一緒に紹介します。

●実家を出る=부모님 집에서 나오다、実家を去る=부모님 집을 떠나다
韓国語で実家を表す場合は、両親の家=부모님집、あるいは実家がある地名+家=서울 집を使って表現することが多いです。

また実家、地元と近しい意味で、故郷=고향という表現も使えます。

・早く実家を出たい。 빨리 부모님 집을 나오고 싶다.
・実家を出てもう2年が経つんだね。 부모님 집을 떠난지 벌써 2년이 지났구나.

●1人暮らしをする=혼자 살다、자취하다
韓国語で「1人暮らし」は、
혼자:1人で
살다:住む、生活する、生きる
を合わせた혼자 살다がよく使われています。

それ以外にも、자취하다=自炊する、という意味でも1人暮らしを表せます。

・1人暮らしは思ってた以上にしんどい。 혼자 사는 것은 생각보다 힘들다.
・この部屋は1人で住むには大きいです。 이 방은 혼자 살기에는 커요.
・姉がついに1人暮らしを始めた! 누나가 드디어 자취하기 시작했다.
・友達が就職して1人暮らしをしている。 친구가 취직해서 자취 생활을 하고 있다.

> > 教室へのお問い合わせや最新情報は! < <友だち追加

韓国語で引っ越しは이사!新生活の始まりに使ってみよう

今回は韓国語で引っ越し=이사について紹介しました。

また引っ越し祝いには、

・トイレットペーパー:휴지(スルスルと出来事が解決する)
・洗剤:세제(幸運が泡のように沸いてくる)

この2つが多いようです!

韓国人の友人や知人などが引っ越しした際には、先ほど紹介したフレーズを参考に、引っ越し祝いもプレゼントするのはいいかがでしょうか。