韓国語単語比較「익숙하다 VS 적응하다」

比較

間違いやすい韓国語「익숙하다 VS 적응하다」

間違いやすい韓国語を比べながら、用法や使い方を覚えていくコーナー。第2回は「익숙하다」と「적응하다」について見ていきます。

意味

まずは、それぞれの意味を見ていきます。

■ 익숙하다
固有語「慣れる」、「見覚えがある、聞き覚えがあるなど」。
익숙하다 「慣れる、慣れている」現在形で使い、
익숙해지다 「慣れるようになる、慣れてしまう」の意味としてよく使われます。

■ 적응(을) 하다
漢字語「適応する、慣れる」の意味ですが、익숙하다のように「見覚えがある、聞き覚えがある」などの意味としては使いません。
적응(이) 되다 「適応される、慣れるようになる、慣れてしまう」

> > 韓国語勉強のお役立ち情報配信中! < <友だち追加

2語の違い

両方とも似ている表現ですが、

「익숙하다」は、自分がすでに何回もやってみてよくわかる、よくできる、よく慣れたの意味となります。

「적응하다」は、新しいこと(環境)に自分を合わせていくという意味で使われます。

用例

■ 익숙하다

・나는 힘든 일에 익숙해요.
私は難しい仕事に慣れています。

・이제 이 길이 익숙해졌어요.
もうこの道には慣れました。

・이 길은 왠지 익숙한데..
この道はなぜか見覚えがあるな・・

・이 노래 꽤 익숙한데 어디에서 들었더라..
この歌、けっこう聞き覚えがあるんだけど、どこで聞いたっけ・・

・이제 온라인 수업에 많이 익숙해 졌어요.
もうオンライン授業には結構慣れてしまいました。

■ 적응하다

・새로운 회사는 잘 적응하고 있어요.
新しい会社にはよく慣れて(適応して)います。

・낯선 사람과 이야기하는 게 잘 적응이 안돼요.
見知らぬ人と話すことにはあまり慣れていません(適応できません)。

・난 저 사람만큼은 아직도 적응이 안돼.
私はあの人だけは未だに慣れない。

・전학 간 학교는 어느 정도 적응이 되어 가고 있어요.
転校した学校には、ある程度慣れて行っています。