韓国語の勉強におすすめの本! 「死にたいけどトッポッキは食べたい」で学ぶ中級韓国語
この記事では、韓国の大人気ノンフィクション「死にたいけどトッポッキは食べたい」に出てくる韓国語中級表現を解説します。
原作のタイトルは「죽고싶지만떡볶이는먹고싶어」で、直訳がそのまま「死にたいけどトッポッキは食べたい」です。
この本は、不安神経症に悩む筆者ペク・セヒが、精神科医との会話を通して自分自身を見つめていくノンフィクションエッセイです。
韓国では大ヒットを記録し、販売部数は40万部を超えていて、「死にたいけどトッポッキは食べたい2」も販売されるほどの人気を誇ります。日本国内でも大きな話題となったエッセイです。
このノンフィクションの中には、韓国語中級表現が多数出てきます。ぜひ、参考にしてください。
~지만
【意味】
~けど、~が
【文法解説】
語幹+지만で、逆説の意味を表します。前後で、相反する状況が説明されます。
似たような逆説の文法は他にもありますが、比較的固い表現として使われます。
【実際のエッセイに出てくる韓国語表現】
タイトル「죽고싶지만떡볶이는먹고싶어」
訳: 死にたいけどトッポッキは食べたい
【使い方の解説】
タイトルでは、「死にたい」と「トッポッキが食べたい」という極端に相反する状況が表されています。
似たような表現として「~는데」がありますが、こちらは後ろに、予想しなかった結果や状況が続くことを表すことが多いです。
どちらも、日常会話で頻繁に使う表現です。
~(으)ㄹ지라도
【意味】
~しようとも、~であろうとも
【文法解説】
動詞、形容詞、存在詞の語幹+~ㄹ지라도で、「~しようとも」などの意味を表します。直前の動詞などにパッチムがある場合は、「~을지라도」となります。
【実際のエッセイに出てくる韓国語表現】
오늘 하루가 완벽한 하루까진 아닐지라도
괜찮은 하루일 수 있다는 믿음
訳: 今日という日が完璧な一日とまではいかなくても、大丈夫といえる一日になると信じること
【使い方の解説】
より、意味を強めるために「아무리」と共に使われることも多いです。
似た表現に「~더라도」がありますが、こちらの方が、「より、現実的にあり得る」ケースに使われます。
まとめ
韓国で大ヒットしたノンフィクション「死にたいけどトッポッキは食べたい」は、会話が多く出てくることもあり、日常会話で使いやすい文法がたくさん出てきます。
中級レベルの方であれば、少し背伸びをして、韓国語の本と日本語の本、両方を比べながら読むのも楽しめると思います。
特に今回の解説した2つの表現は、日常的に韓国人もよく使う表現なので、ぜひ覚えておきましょう。
今後も、韓国語の勉強を楽しんで続けていきましょう!