ドラマで覚える「中級韓国語」表現【恋のスケッチ〜応答せよ1988〜編】

ドラマで韓国語

中級レベルの韓国語になると、文法の活用も難しくなり、挫折してしまいそうになることもあると思います。

しかし、少しずつでも勉強を続けていけば、韓国語がスッと頭に入ってくるようになります。今回は大人気ドラマ「恋のスケッチ〜応答せよ1988〜」の実際のセリフを元に、韓国語表現を解説していきます。

ぜひ、楽しみながら勉強してください!

〜거든

【意味】
〜なんだ、〜だ

【文法解説】
語尾に使い、話していることの理由を説明したり、相手に納得してもらいたい時に使う表現です。

直前には、用言の語幹がきます。また、語尾を「거든요」とすると、「〜なんです」と丁寧な表現になります。

【実際のドラマシーン】
<応答せよ1988第8話>次の日、みんなで映画を観に行く予定をすっかり忘れていたテクに対する、ドンリョンのセリフです。

내가 종로 극장까지 가서 예매했거든. 한 시간 줄을 섰어.
訳: 俺が、鍾路の劇場まで行って予約したんだよ。1時間、列に並んだんだ。

【使い方の解説】
苦労して映画のチケットを予約したのに、すっかり忘れられていて、少し怒り気味のドンリョンがその苦労を分かってもらいたくて「거든」を使っています。

ドラマでは「아니거든」などもよく使われる表現ですが、同じ「違うんだよ」でも、「아니」より「아니거든」の方が、意味が強調されます。言い方によっては、怒りやわがままな感情を表すことにもなります。

〜로/으로

【意味】
〜で、〜を用いて、〜によって

【文法解説】
手段や道具を表す時の「〜で」の意味で使います。

直前に来る単語に、パッチムがない場合は「로」を使い、パッチムがある場合には「으로」を使います。これ以外にも「場所」を表すときの「〜へ」の意味でも同じように使われます。

【実際のドラマシーン】
<応答せよ1988第14話>ジョンファンの誕生日を皆で祝っているシーン。ジョンファンのプレゼントの為に貯めたお金は、おでんを食べるのに使ってしまい、結局テクのお金でプレゼントを買った、というドンリョンのセリフです。

각자 오뎅하나씩 사먹고 택이 돈으로 샀어
訳: 集めたお金で、1つずつおでんを買い食いして、(プレゼントは)テクのお金で買ったんだ

【使い方の解説】
この他に、例えば「車で行きます」の場合は「차로 가요」などと使います。

まとめ

今回解説した2つは、他のドラマでもよく使われる韓国語表現です。ぜひ、他のドラマを観るときにも意識してみてください。

また「応答せよ1988」では、当時の流行りの言葉なども多く使われています。

ぜひさらに韓国語の勉強をして、よりセリフを理解できるように頑張りましょう!